Arama:

Hukuki Tercüme

Hukuki çeviri, diğer alanlarla kıyaslandığında daha zordur. Zira hukuk metinlerinin çevirisinde yapılacak en küçük bir hata ciddi maddi manevi zarara neden olabilmektedir. Bu nedenle, hukuk çevirmenlerinin Türk mevzuatı, yasaları ve hukuk sisteminin yanı sıra ilgili ülkenin hukuk sistemine de hakim olması gerekmektedir. Hukuki Tercümeler, aynı ülke içerisinde olabildiği gibi bazı ülkelerde eyaletlere, illere, bölgelere göre değişim gösterdiğinden mutlaka güncel ve eksiksiz kanun hükümlerine hakim olunmalıdır. Aksi taktirde Hukuki çevirilerde yapılacak en ufak bir hata ciddi maddi ve manevi kayıplara yol açar.

Bu nedenledir ki Hukuki tercüme deneyimsiz tercümanlar tarafından yapılabilecek çeviriler değildir, tam tersine hukuk terimlerine aşina, deneyimli, yasalara vakıf, çeviri yapılacak dilin kültürünü bilen, teknik bilgi sahibi çevirmenler tarafından yapılır.

ESRA TERCÜME BÜROSU, Hukuk bürolarına, serbest avukatlara, uluslararası şirketlere, resmi kurum ve kuruluşlara Hukuki Tercüme alanında yıllardır hizmet vermektedir.

Hukuki tercümeler noter yeminli hukuki tercüme, noter tasdikli hukuki tercüme, apostilli hukuki tercüme gibi çeşitli şekillerde istenebilir.

Hukuki Çeviri Kapsamına giren bazı alanlar şunlardır;

Hukuki sözleşmeler
Mahkeme Kararları
Lisans sözleşmeleri
Kira Sözleşmeleri
Resmi kuruluşlar tarafından verilen belgeler (doğum belgesi, ikametgah, imza beyannamesi, Nüfus kayıt örneği, evlilik cüzdanı, adli sicil belgesi, ölüm belgesi, miras kararları)
Kredi başvurusu
Patent ve sicil kayıtları
Şirket Kuruluş Sözleşmeleri
Tedarik Sözleşmeleri
Marka başvuruları
Vekaletnameler
Dağıtım Sözleşmeleri
Bayilik Sözleşmeleri
Taşeron Sözleşmeleri
Genel Kurul Kararları
Sicil Gazetesi
Muvafakatname
İmza Sirküleri
Boşanma Kararı