Sözlü Tercüme
Sözlü tercüme (yorumlama / interpreting), bir konuşmacının söylediği sözlerin, anlık veya çok kısa bir gecikmeyle başka bir dile sözlü olarak aktarılmasıdır. Yazılı çeviriden (mütercimlik) farklı olarak, metin üzerinde durup düzeltme yapma imkânı yoktur; çevirmen konuşmayı dinler, analiz eder ve hedef dilde anında ifade eder.
Özetle, sözlü tercüme anlık iletişimi mümkün kılan ve yüksek dikkat, dil becerisi ve zihinsel hız gerektiren bir meslektir.

